Following Gampopa
The Four Dharmas of Gampopa
བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བློ་ཆོས་སུ་འགྲོ་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་:་གསོལ།
Dag thang sem chèn tham ché kyi lo chö su dro war jin gyi lab tu söl
Grant your blessing1 so that the mind of myself and all beings may be one with the dharma.
1 jin gyi lab is usually translated as ‘blessing’, which may be misleading. The Tibetan term literally means to transform, to uplift, to brighten. ‘Grant your inspiration’ may have better a better connotation to Western ears. See common misunderstandings about tantra.
ཆོས་ལམ་དུ་འགྲོ་བར༴
Chö lam du dro war jin gyi lab tu söl
Grant your blessing so that dharma may progress along the path.
ལམ་འཁུལ་པ་སེལ་བར་བྱིན༴
Lam thrül pa sel war jin gyi lab tu söl
Grant your blessing so that the path may clarify confusion.
འཁུལ་པ་ཡེ་ཤེས་སུ་འཆར་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་:་གསོལ།
Thrül pa yè shé su tsjar war jin gyi lab tu söl
Grant your blessing so that confusion may dawn as wisdom.
བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བློ་ཆོས་སུ་འགྲོ་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་:་གསོལ།
Dag thang sem chèn tham ché kyi lo chö su dro war jin gyi lab tu söl
Verruim2 mijn hart zodat mijn geest en die van anderen zich opent voor de dharma.
2 jin gyi lab betekent letterlijk transformeren, verheffen, verlichten. Voor de Nederlandse vertaling heb ik kozen voor vier verschillende woordspelingen hierop.
ཆོས་ལམ་དུ་འགྲོ་བར༴
Chö lam du dro war jin gyi lab tu söl
Versterk mijn hart zodat de dharma zich ontvouwt op het pad.
ལམ་འཁུལ་པ་སེལ་བར་བྱིན༴
Lam thrül pa sel war jin gyi lab tu söl
Verlicht mijn hart zodat het pad verwarring verhelderd.
འཁུལ་པ་ཡེ་ཤེས་སུ་འཆར་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་:་གསོལ།
Thrül pa yè shé su tsjar war jin gyi lab tu söl
Verhef mijn hart zodat verwarring zich openbaart als wijsheid.
~ Rotterdam, 18 juni 2025.
Dedication
བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ་ཉིད། །
sö nam di yi tham chè siek pa nyi
By this merit, may we attain omniscience,
ཐོབ་ནས་ཉེས་པའི་དགྲ་རྣམས་ཕམ་བྱས་ནས། །
thob ne nyè pay dra nam pham che ne
Defeat the enemy wrongdoing, and free
སྐྱེ་རྒ་ན་འཆིའི་རྦ་རླབས་འཁུག་པ་ཡི། །
kyè ga na chii bar lap trüg pa yi
All wanderers from the ocean of existence
སྲིད་པའི་མཚོ་ལས་འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བར་ཤོག
si pay tso le dro wa dröl war shok
Churned by great waves of birth, age, sickness, and death.